Monday, January 3, 2011

Matsuri no ato saki  祭りのあとさき


田んぼの向こうに、今日もしとやかな慈悲の装いで三重塔がたっている。
この三重塔は、春には菜の花畑や青田を見やりながら、陽光を浴びて陽炎の漂う中で優しい眼差しで
そして夏には、今年も疫病が流行らないようにとひたすら念じて、秋にはつつがなく実り豊かな稲刈りも終えて安堵するかのように、冬には一家段欒のうちに楽しい正月を迎え、厳しい寒さも乗り越えていけるようにと拾年壱日の如く村々を見守りながら静寂な佇まいを見せている。
伊蔵は・・・・・。(346ページ)
昔、奈良で実際に起きた事件を元に、どんな形でもいいから書き留めておこうと、密かに決めていた父吉井敬二(82歳)が小説を書き上げた。 
おめでとう。やったね!!。

There is a three-storeys-temple standing with calm pose in the rice field.
This temple never changes pose as if nothing was changed for many years.
In spring, this temple always guards the village with gentle eyes in floral field and young rice field. In summer, it wishes village people stays healthy without disease pandemic. In autumn, it wishes good harvest and settles relief. And in winter, it wishes all the people in the village a good new year and overcome the severe cold weather. Izo is going to …(Page 346). My father, Keiji Yoshii finished writing a novel, which talks about an incident happened in Nara in the past, because he wanted to leave notes that everyone remembers. Congratulations, father, you did it!!